miércoles, abril 04, 2007

CADA DÍA SOMOS MÁS POBRES

No me refiero a que nos cueste cada día más llegar a final de mes, que también podría ser eso. Hablo de un patrimonio igualmente valioso: nuestra lengua. ¿No os habéis dado cuenta de que nuestro vocabulario es cada día más escaso? Pues bien, el Ateneu Barcelonès nos invita a apadrinar una palabra que pueda estar cayendo en desuso. La iniciativa se ha puesto en marcha tanto en catalán como en castellano.

No se trata de que los catalanes nos pongamos a decir 'quelcom', 'puix', 'car' o 'nogensmenys' (ver diccionario de la Gran Enciclopèdia Catalana) o que los españoles utilicemos 'vuecencia', 'zeugma', 'sesquiáltero' o 'dilecto' (ver diccionario de la Real Academia Española). Se trata de que cada uno de nosotros "salvemos" y por lo tanto "apadrinemos" vía Internet palabras como las catalanas 'ganàpia', 'xiuxiuejar', 'mainada' o 'xitxarel·lo' o las españolas 'mandanga', 'pitiminí', 'rocambolesco' o 'zalamero'. Con esto no vamos a ser unos pedantes, sino que el lenguaje popular que utilicemos va a ser más rico y nosotros también. Si queréis consultar qué palabras han sido apadrinadas y cómo apadrinar las vuestras, podéis hacerlo desde este blog, tanto en catalán como en castellano.
Yo ya soy padrino de dos palabras. En catalán, 'reguitzell', que sería una larga serie de cosas o una fila. "Un reguitzell és una filera que tú hi vas formant, com els cotxes petits de joguina amb els que feia grans embussos sobre la taula de casa dels meus pares quan jo només era un vailet. En general, és una llarga sèrie de coses". Y en castellano, he apadrinado la palabra 'romo', que es algo sin punta, como por ejemplo una nariz, pequeña y nada puntiaguda. 'Romo' sería lo contrario de 'afilado'. Venga, no os cortéis. ¿Cuál es vuestra palabra?

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Qué iniciativa tan bonita

set sota zero dijo...

Jo quan penso en l'Ánsar em venen ganes d'apadrinar la paraula malparit.

Tot seguit, un comentari de l'amic Miquel Garanto, que està amb mi fotent-nos una copeta de Gran Duque de Alba.

Miquel d'Espés dijo...

HI champ, how's it going? Jo, de fet apadrinaria la paraula "Terolnoexisteix" i així ens estalviariem haver de sofrir les embestides continues del innombrable F.J.L de todos los santos habidos y por haber.
Salut i República
Visca la Grama !!!

Marc dijo...

Ahhh, se m'ha ocultat el Gran Duque de Alba! És clar que jo sóc més fan dels cognacs afrancesats, com el Hennessy. Bé, proposo apadrinaments amb dedicatòria: "Abraonament" pel Flotats, "Chicheñó" pel Barragán, "Nyeeeeee" per l'Escurçó Negre, "Mireusté" per Rajoy, Ánsar i companyia, "Patgraña" (amb g gutural) pel Jiménez Losantos, "Talante" pel ZP, "Calçotada" pel Vendrell o "Ep-escolteu!" pel Mas. Salut The Last & Mike, i Lunaro, of course!

Anónimo dijo...

Es una palabra catalana: "gadagang". Me encanta la sonoridad de esta palabra. ¿Que qué significa? Investigad un poco ;-) Pasaré a explicarlo dentro de unos días.
Hasta entonces.

Anónimo dijo...

Tu post me ha inspirado para escribir también sobre el tema en mi blog. Mis palabras, que son muchas, son localismos de mi tierra, Zamora. Aquí te dejo dos: empericutarse por vestirse bien o arreglarse y pingo por mujer de "vida relajada" o por extensión, todo aquel al que le gusta la fiesta, en todos sus sentidos...
Aquí te dejo el enlace por si quieres saber más "zamoranismos":

Anónimo dijo...

Hola, xiquet !
Mi palabra en castellano es "gallarda".
La meva paraula en català és "parrusset", que és el diminutiu de "parrús".
Salud, compadre y a seguir dando caña, que vas bien, de verdad !!!!

David V Diarreamental